ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава

- Хоть бы она сгорела дотла! - произнесла миссис Сничи.

- Мистер Сничи... он... одно маленькое дело задерживает моего

приятеля, и придет он достаточно поздно, - проговорил мистер Крегс,

неспокойно оглядываясь кругом.

- А-ах, дело! Ну, естественно! - произнесла миссис Сничи.

- Знаем мы, какие у вас дела! - произнесла миссис Крегс.

Но они не знали, какие ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава это были дела, и может быть, конкретно поэтому перо

райской птицы на тюрбане миссис Сничи трепетало так взволнованно, а все

висюльки на серьгах миссис Крегс звенели, как колокольчики.

- Удивляюсь, как это вы смогли отлучиться, мистер Крегс, - произнесла его

супруга.

- Мистеру Крегсу непременно подфартило! - увидела миссис Сничи.

- Эта контора прямо-таки поглощает их полностью ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, - промолвила миссис

Крегс.

- Мужик, имеющий контору, не должен жениться, - изрекла миссис Сничи.

Потом миссис Сничи решила, что ее взор просочился в самую душу Крегса, и

Крегс сознает это, а миссис Крегс увидела, обращаясь к Крегсу, что "его

Сничи" втирают ему очки у него за спиной и он сам удостоверится в этом, да ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава поздно

будет.

Вобщем, мистер Крегс не направлял огромного внимания на все эти

дискуссии, но неспокойно озирался по сторонам, пока глаза его не

тормознули на Грейс. Он на данный момент же подошел к ней.

- Хороший вечер, боярыня, - произнес Крегс. - Как вы неплохи сейчас!

Ваша... мисс... ваша сестра, мисс Мэрьон, как она...

- Благодарю вас ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, она ощущает себя отлично, мистер Крегс.

- Она... Я... Она тут? - спросил мистер Крегс.

- Естественно тут! Разве вы не видите? Вон она! На данный момент пойдет плясать,

- ответила Грейс.

Мистер Крегс надел очки, чтоб в этом удостовериться; некое время

смотрел на Мэрьон; позже кашлянул и, в конце концов, с облегчением засунул ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава очки в

футляр, а футляр - в кармашек.

Но вот заиграла музыка и начались танцы. Ярко пылающие дрова

пощелкивали и рассыпали искры, а пламя вскидывалось и опадало, как будто тоже

решив пуститься в пляс за компанию. Иногда оно гудело, вроде бы вторя музыке.

Иногда вспыхивало и сверкало, как будто око этой древней комнаты; а ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава иногда

подмигивало, как коварный старец, молодежи, шептавшейся в уголках. Иногда

заигрывало с ветками остролиста, и когда оно, вздрагивая и взлетая, кидало

на их мерцающие блики, казалось, что листья возвратились в прохладную зимнюю

ночь и трепещут на ветру. Иногда веселье пламени преобразовывалось в буйство и

переходило все границы: тогда и оно с звучным ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава треском в один момент выбрасывало в

комнату, к мелькающим ногам танцоров, целый сноп безопасных искорок и

прыгало и скакало, как сумасшедшее, в широком древнем камине.

2-ой танец уже подходил к концу, когда мистер Сничи дотронулся до

плеча собственного приятеля, смотревшего на танцующих.

Мистер Крегс вздрогнул, как будто это был не компаньон его ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, а призрак.

- Он уехал? - спросил мистер Крегс.

- Тише! Он просидел со мною три часа с лишком, - ответил Сничи. - Он

заходил во все. Инспектировал все, что мы для него сделали, и очень придирался.

Он... хм!

Танец кончился. Мэрьон прошла мимо мистера Сничи, в момент когда он

произнес последние слова. Но она не увидела ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава ни его, ни его приятеля;

медлительно пробираясь в массе, она обернулась через плечо на сестру, стоявшую

в отдалении; потом скрылась из виду.

- Вот видите! Все обошлось благополучно, - произнес мистер Крегс. - Он,

возможно, не гласил на данную тему?

- Ни слова.

- И он вправду уехал? Убрался подальше от греха?

- Да, свое обещание он сдержал ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава. Сейчас он решил сплыть вниз по Темзе

во время отлива в собственной лодчонке-скорлупке и выкарабкаться к морю с попутным

ветром - в такую-то темень, вот смельчак! Но зато он не рискует ни с кем

повстречаться. Отлив начинается за час до полуночи... а означает, он вот-вот

начнется. Как я рад ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, что все это благополучно кончилось! - Мистер Сничи

вытер потный, хмурый лоб.

- Что вы думаете, - спросил мистер Крегс, - относительно...

- Тише! - перебил его усмотрительный приятель, смотря прямо впереди себя. -

Я вас понимаю. Не упоминайте имен и не подавайте виду, что мы говорим о

кое-чем секретном. Не знаю, что пошевелить мозгами, да сказать ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава правду, и не интересуюсь

этим сейчас. У меня отлегло от сердца. Разумеется, его ослепило самомнение.

Должно быть, женщина немного кокетничала с ним, и только. Похоже на то.

Элфред еще не приехал?

- Нет еще, - произнес мистер Крегс, - его ожидают с минутки на минутку.

- Отлично, - мистер Сничи опять вытер лоб. - У ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава меня отлегло от сердца.

Никогда я так не нервничал, с того времени как мы стали компаньонами. А сейчас я

собираюсь приятно провести вечерок, мистер Крегс.

Миссис Крегс и миссис Сничи подошли к ним, как он высказал это

намерение. Райская птица отчаянно трепетала, а гул "колокольчиков" был

ясно слышен.

- Ваше отсутствие было предметом ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава всеобщего обсуждения, мистер Сничи, -

произнесла миссис Сничи. - Надеюсь, контора удовлетворена.

- Чем удовлетворена, душенька? - спросил мистер Сничи.

- Тем, что поставила беззащитную даму в забавное положение - ведь

люди прохаживались на мой счет, - ответила его жена. - Это совсем в

духе конторы, совсем!

- А вот я лично, - промолвила миссис Крегс, - издавна привыкла к тому,

что контора во всем ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава противодействует домашней жизни, и отлично

хоть, что она время от времени открыто заявляет себя противником моего спокойствия. Это по

последней мере честно.

- Душенька, - попробовал умаслить ее мистер Крегс, - приятно слышать

ваше доброе мировоззрение, но ведь я-то никогда не утверждал, что контора - неприятель

вашего спокойствия.

- Еще бы! - схватила миссис Крегс ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, поднимая реальный трезвон своими

"колокольчиками". - Сами вы этого, естественно, не утверждали. Если б у вас на

это хватило искренности, вы не могли быть достойны собственной конторы.

- Что касается моего запоздания сейчас вечерком, душенька, - произнес

мистер Сничи, предлагая руку супруге, - то сам я скорблю об этом больше других,

но, как понятно мистеру Крегсу...

Здесь миссис Сничи ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава резко оборвала эту фразу, оттащив собственного жена в

сторону и попросив его посмотреть на "этого человека". Пусть сделает ей

наслаждение и поглядит на него!

- На какого человека, душенька? - спросил мистер Спичи.

- На вашего сердечного друга; ведь я-то вам не друг, мистер Сничи.

- Нет, нет, вы мне друг, душенька ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, - заспорил мистер Сничи.

- Нет, нет, не друг, - упиралась миссис Сничи, величаво улыбаясь.

- Я знаю свое место. Итак вот, не желаете ли посмотреть на собственного сердечного

друга, мистер Сничи, на вашего советчика, на хранителя ваших загадок, на ваше

доверенное лицо, словом, на ваше 2-ое "я"?

Привыкнув соединять воединыжды себя с Крегсом, мистер ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава Сничи поглядел в его

сторону.

- Если вы сегодня вечерком сможете глядеть в глаза этому человеку, -

произнесла миссис Сничи, - и не осознавать, что вы обмануты, одурачены, пали

жертвой его происков и рабски подчинены его воле в силу какого-то

непостижимого наваждения, которое нереально разъяснить и нельзя рассеять

никакими моими предостережениями, то я могу ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава сказать одно - мне жалко вас!

В то же самое время миссис Крегс разглагольствовала на ту же тему, но с

обратной точки зрения. Неуж-то, допытывалась она, Крегс так ослеплен

своими Сничи, что закончил осознавать, в какое положение он попал? Будет ли он

утверждать, что лицезрел, как "Сничи вошли" в эту комнату, но не ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава распознал в

"этом человеке" скрытности, хитрости, предательства? Будет ли он уверять ее,

что самые движения "этого человека", когда он вытирал для себя лоб и так

воровато озирался по сторонам, не обосновывают, что какое-то черное дело

нагружает совесть его драгоценных Сничи (если у их есть совесть)? Разве

кто-либо, не считая его Сничи, врывается ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава на вечеринку, как разбойник? (Что,

кстати сказать, было чуть ли правильным описанием данного варианта, ибо мистер

Сничи очень робко вошел в дверь.) И будет ли он упорно обосновывать ей посреди

бела денька (было около полуночи), что его Сничи должны быть оправданы,

невзирая ни на что, наперекор всем фактам, разуму и опыту ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава?

Ни Сничи, ни Крегс очевидно не пробовали запрудить этот разлившийся поток,

но позволили ему увлекать их по течению, пока стремительность его не

ослабла. Это случилось как раз в то время, когда все стали готовиться к

контрдансу, и здесь мистер Сничи предложил себя в качестве кавалера миссис

Крегс, а мистер Крегс галантно пригласил миссис ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава Сничи, и после нескольких

притворных отговорок, как, к примеру: "Почему бы вам не пригласить

какую-нибудь другую даму", либо: "Знаю я вас, вы обрадуетесь, если я вам

откажу", либо: "Удивляюсь, что вы сможете плясать где-нибудь, не считая конторы"

(но это уже было сказано игривым тоном), обе дамы милостиво приняли

приглашение и ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава заняли свои места.

У их издавна вошло в обычай и плясать вместе и посиживать рядом в

таком же порядке на званых обедах и ужинах, - ведь эти замужние пары были

связаны многолетней тесноватой дружбой. Может быть, "лицемерный Крегс" и

"опасный Сничи" были для обеих жен такими же классическими фикциями, какими

были для их мужей ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава Доу и Роу *, непрестанно перебегавшие из 1-го судебного

окрестность в другой; а может быть, любая из этих дам, стараясь очернить

приятеля собственного супруга, тем пробовала принять долю роли в работе

конторы, чтоб не остаться совершенно в стороне от нее. Так либо по другому, и та и

другая супруга настолько же серьезно ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава и упрямо предавались собственному возлюбленному занятию,

как их супруги, - собственному, и не допускали, что контора может преуспевать без их

хвалебных усилий.

Но вот райская птица запорхала в самой гуще танцующих; "колокольчики"

принялись подскакивать и подванивать; румяное лицо доктора закрутилось по

всей комнате, как отлично отполированный волчок; мистер Крегс, запыхавшись,

начал уже колебаться в ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава том, что контрданс, как и все в мире, "очень

упростили", а мистер Сничи прыгал и скакал, лихо отплясывая "за себя и за

Крегса" да еще за полдюжины танцоров.

Но вот и огнь в камине, приободрившись, благодаря свежайшему ветерку,

поднятому танцующими, запылал еще ярче и взвился еще выше. Он был гением

этой комнаты и ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава проникал везде. Он светился в человеческих очах, он сверкал в

драгоценностях на белых шеях женщин, он блестел на их сережках,

вроде бы коварно шепча им что-то на ушко, он вспыхивал у их на груди, он

мелькал на полу, расстилая им под ноги ковер из розового света, он расцветал

на ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава потолке, чтоб бликом своим оттенить красоту их очаровательных лиц, и он

зажег целую иллюминацию на малеханькой звоннице миссис Крегс.

Вот и свежайший ветерок, раздувавший огнь, стал крепнуть, по мере того

как музыканты ускоряли темп, и танец длился с новым одушевлением, а

скоро поднялся реальный вихрь, от которого листья и ягоды остролиста

заплясали ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава на стенке, как они часто танцевали на дереве, и вихрь этот

зашуршал по комнате, мчась по пятам за плясунами из плоти и крови, и

чудилось, как будто невидимая стайка фей закрутилась сзади их. И уже нельзя

было рассмотреть лицо доктора, все кружившего и кружившего по комнате; и уже

казалось, что не одна, а ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава хороший десяток райских птиц мечется в порывистом

полете и что звенит целая тыща колокольчиков; и вот, в конце концов, всю флотилию

развевающихся юбок в один момент смело точно бурей, ибо оркестр замолк и танец

кончился.

Как ни запыхался, как ни разгорячен был доктор, он все нетерпеливее

ожидал приезда Элфреда.

- Не видно ли чего, Бритен? Не ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава слышно ли чего?

- Очень уж мрачно, далековато не видать, сэр. Очень уж шумно в доме - ничего

не услышишь.

- Это правильно! Тем веселее мы его встретим. Который час?

- Ровно двенадцать, сэр. Вот-вот подъедет, сэр.

- Помешайте огнь в камине и подкиньте туда еще полено, - произнес

доктор. - Пусть он увидит, - наш дорогой ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава мальчишка! - какой иллюминацией мы

его встречаем.

И он увидел это. Да! Он увидел свет, когда фаэтон еще только

заворачивал за угол у старенькой церкви. Он вызнал комнату, где горел огнь. Он

увидел обнаженные ветки старенькых деревьев, озаренных светом из окон. Он знал,

что летом одно из этих деревьев мелодично шелестит под окном ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава Мэрьон.

Слезы выступили у него на очах. Сердечко его билось так буйно, что он

чуть мог вынести свое счастье. Как нередко задумывался он об этой минутке... как ярко

представлял ее для себя, где бы ни находился сам... как страшился, что она ни когда

не наступит... как страстно вожделел ее и тосковал о ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава ней... там, далековато!

Опять свет! Броский, рдеющий; зажженный, естественно, для того, чтоб

приветствовать его и посодействовать ему быстрее добраться домой. Он поднял руку и

замахал шапкой и звучно кликнул, как будто этот свет олицетворял его близких и

они могли созидать и слышать его в то время, как он, торжествуя, мчался к ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава ним

по грязищи и слякоти.

- Стой! - Он знал доктора и додумался обо всем. Доктор не возжелал

сделать сюрприз своим домашним. Но он, Элфред, все-же сделает им сюрприз:

он пойдет пешком. Если калитка в сад открыта, он пройдет через нее, если нет

- перелезть через садовую ограду просто, это он издавна знает. Тогда и он

одномоментно ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава очутится посреди собственных.

Он вышел из экипажа и отдал приказ кучеру (с трудом выговаривая слова, -

так он был взволнован) постоять пару минут, а позже ехать шагом, а сам

побежал вперед, все убыстряя бег, подергал запертую калитку, перелез через

ограду, спрыгнул на землю и тормознул, тяжело дыша, в древнем плодовом

саду.

Деревья были опушены ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава инеем, и при слабеньком свете луны, охваченной

тучами, мелкие ветки казались увядшими гирляндами. Сухие листья

пощелкивали и шуршали под ногами Элфреда, когда он тихо пробирался к дому.

Печаль зимней ночи окутала и землю и небо. Но красный свет забавно светился из окон

навстречу путешественнику, тени людей мерцали в их, а говор и ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава рокот голосов

сладостно приветствовали его слух.

Пробираясь вперед, он прислушивался, не прозвучит ли ее глас, пытаясь

выделить его посреди других голосов, и готов был поверить, что расслышал его;

он уже подбежал к входной двери, как вдруг она распахнулась, и какая-то

дама, выбегая, столкнулась с ним.

Она одномоментно отпрянула ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава вспять, тихо охнув.

- Клеменси! - воскрикнул он. - Неуж-то вы меня не узнаете?

- Не заходите! - ответила она, отталкивая его. - Уйдите! Не спрашивайте

меня почему. Не заходите!

- Что случилось? - вскрикнул он.

- Не знаю... Я... я боюсь поразмыслить. Уйдите! Ах! В доме в один момент

поднялся шум. Клеменси закрыла уши руками. Раздался звучный вопль, - таковой

вопль, что ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава не услышать его было нельзя, и Грейс, как сумасшедшая, выскочила за

дверь.

- Грейс! - Элфред обнял ее. - Что случилось? Она погибла?

Женщина высвободилась и, отстранившись, как будто для того, чтоб

разглядеть его лицо, свалилась к его ногам.

Вокруг их столпились люди, выбежавшие из дома. Посреди их был ее отец;

в ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава руках он держал исписанный листок бумаги.

Что случилось? - воскликнул Элфред и, схватившись за голову, погрузился на

одно колено рядом с нечуткой женщиной, в отчаянии перебегая очами от

лица к лицу. - Почему вы на меня не смотрите? Почему молчите? Разве вы меня

не узнаете? Либо вы все утратили глас, что не сможете сказать мне, что

случилось? Посреди ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава толпы поднялся говор:

- Она ушла.

- Ушла! - повторил он.

- Удрала, мой милый Элфред! - произнес доктор срывающимся голосом и

закрыл лицо руками. - Ушла из родного дома, покинула нас. Сейчас вечерком!

Она пишет, что сделала выбор, но ни в чем дурном не виновата... умоляет нас

простить ее... уповает, что мы никогда ее не забудем ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава... и вот... ушла.

- С кем? Куда?

Элфред вскочил, как будто готовый ринуться за нею в погоню, но когда люди

расступились, чтоб дать ему дорогу, окинул их сумасшедшим взором, шатаясь,

отпрянул вспять и, опять опустившись на колени, сжал похолодевшую руку Грейс.

А люди засуетились, забегали туда-сюда, поднялся шум, началась

суматоха, но ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава все бесполезно. Одни гости разбрелись по дорогам, другие

умчались на лошадях, третьи схватили факелы, четвертые стали

переговариваться меж собой, утверждая, что следов не отыскать и поиски

никчемны. Некие нежно заговаривали с Элфредом, стараясь утешить его;

другие уверяли его, что Грейс необходимо перенести в комнату, а он мешает этому.

Он не слышал их ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава и не трогался с места.

Снег валил все гуще. Элфред на мгновение поднял голову и ему

почудилось, что это - белоснежный пепел, сыплющийся на его надежды и мучения. Он

окинул взором побелевшую землю и пошевелил мозгами, что следы ног Мэрьон, чуть

возникнув, будут стерты, заметены снегом, и даже эта память о ней ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава скоро

пропадет. Но он не чувствовал холода и не шевелился.

* ЧАСТЬ 3-я *

С той ночи, как возвратился Элфред, мир постарел на 6 лет. Теплый

осенний денек склонялся к закату, только-только прошел сильный ливень. Солнце

в один момент выглянуло в прорыв меж тучами, и древнее поле битвы, ослепительно

и забавно сверкнув ему навстречу ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава одной из собственных зеленоватых площадок, просияло

ответным приветствием, разлившимся по всей окружении, будто бы вспыхнул вдруг

веселый огнь маяка и ему ответили сотки других огней.

Как неплохи были эти просторы, горящие в солнечном свете, как волшебно

было это шикарное пламя, как будто вестник неба, озарившее все вокруг! Лес,

дотоле казавшийся черной массой ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, открылся во всем многообразии собственных красок

- желтоватой, зеленоватой, коричневой, красноватой - и собственных деревьев с дождевыми

каплями, сверкающими на листьях и искрящимися при падении. Пламенеющий броской

зеленью луг еще минутку вспять казался слепым, а на данный момент вновь обрел зрение и

смотрел ввысь, на ясное небо. Нивы, живы изгороди, заборы, усадьбы,

скученные крыши ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, церковная колокольня, речка, водяная мельница - все,

улыбаясь, выступило из нахмуренной темноты. Пгички лаского щебетали, цветочки поднимали

свои поникшие головки, свежайшие запахи исходили от освеженной земли; голубое

место вверху ширилось и разливалось, и вот уже косые лучи солнца

насмерть пронзили нахмуренную гряду туч, замешкавшуюся в бегстве, и радуга,

душа всех красок, украшающих землю и ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава небо, обширно раскинула свою

величавую триумфальную арку.

В этот час малая придорожная гостиница, комфортно притулившаяся под

не малым вязом, чей мощнейший ствол был окружен комфортной скамьей для отдыхающих,

в особенности приветливо - как и подобает публичному зданию, - направляла собственный

фасад к путнику, соблазняя его многими немыми, но выразительными

обещаниями гостеприимного приема. Высоко на ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава дереве ярко-красная вывеска с

золотыми знаками, сиявшими на солнце, игриво посматривала на прохожего из-за

зеленоватых ветвей, как будто неунывающее лицо, и сулила ему не плохое угощение.

Колода, полная незапятанной, свежайшей воды, и земля под нею, усеянная обрывками

ароматного сена, приманивали каждую проходившую тут лошадка, и та настораживала

уши. Малиновые шторы на ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава окнах нижних комнат и незапятнанные белоснежные занавески на

окнах малеханьких спален во 2-м этаже с каждым дуновением ветерка,

казалось, призывно кивали: "Войдите!" На ярко-зеленых ставнях надписи,

начертанные золотом, повествовали о пиве и эле, о хороших винах и мягеньких

постелях, и там же красовалось выразительное изображение кофейного кувшина

с пеной, бьющей через край. На ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава подоконниках стояли расцветающие растения в

ярко-красных горшках, прекрасно подчеркивавших белизну стенок, а сумрак за

входной дверцей пестрили блики света, отраженного блестящей поверхностью

бутылок и оловянных пивных кружек.

На пороге стоял сам владелец гостиницы, который был под стать собственному

заведению: хоть и низкий ростом, он был толст и широкий в плечах, а стоял ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава,

заложив руки в кармашки и немного расставив ноги, - словом, всем своим видом

выражая полное ублажение состоянием собственного винного погреба и

неколебимую уверенность (очень размеренную и твердую, чтоб стать

чванством) во всех иных плюсах собственной гостиницы. Обильная влага,

проступавшая везде после недавнешнего дождика, была ему очень по нраву. Ведь ничто

вокруг на данный ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава момент не испытывало жажды. Несколько тяжелоголовых георгин,

глядевших через забор чистоплотного, отлично расчищенного сада, впитали столько

воды, сколько могли вместить, - пожалуй, даже мало больше, - и

выпивка подействовала на их достаточно гнусно; зато шиповник, розы,

желтофиоль, цветочки на окнах и листья на древнем вязе светились, как воздержанные

собутыльники, которые выпили не больше, чем это ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава было для их полезно, отчего

наилучшие их свойства засияли еще ярче. Осыпая вокруг себя землю росистыми

каплями, они вроде бы щедро расточали невинное искрометное веселье, украшавшее

все вокруг, и увлажняли даже те позабытые уголки, куда и сильный дождик

просачивается только изредка, но никому этим не вредили.

Когда эта сельская гостиница начала свое ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава существование, ее снабдили

необыкновенной вывеской. Ей дали заглавие "Мускатная терка". А под этими словами,

взятыми из домашнего обихода, на той же рдеющей доске высоко на

дереве и такими же золотыми знаками было написано: "Бенджамин Бритен".

Взглянув снова на человека, стоявшего в дверцах, и присмотревшись

внимательнее к его лицу, вы, наверное, угадали ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава бы, что это не кто другой, как

сам Бенджамин Бритен, естественно изменившийся со временем, но - к

наилучшему, и воистину приятный владелец гостиницы.

- Миссис Бритен что-то опоздала, - произнес мистер Бритен, смотря на

дорогу. - Пора бы и чай пить.

Но никакой миссис Бритен не возникало, потому он не спеша вышел на

дорогу и с ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава величайшим ублажение устремил взгляд на собственный дом.

- В таковой вот гостинице, - молвил Бенджамин, - я желал бы

останавливаться, если б не сам держал ее.

Позже он направился к садовой ограде и оглядел георгины. Они в свою

очередь смотрели на него, беспомощно и осовело повесив головы и подрагивая,

когда с их падали томные ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава капли воды.

- За вами придется поухаживать, - произнес Бенджамин. - Не запамятовать сказать

ей об этом. Длительно же она не едет!

Красивая половина мистера Бритена, разумеется, была более прелестной

из его половин, ибо другая его половина - он сам - ощущала себя

совсем заброшенной и немощной без первой.

- У нее будто бы не так много дела, - произнес Бен ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава. - Правда, после

рынка ей было надо похлопотать кое о чем, но на это много времени не уйдет.

А, вот она в конце концов!

И правда, на дороге, стуча колесами, показалась повозка, в какой на

козлах торчал мальчишка, заменявший кучера, а на сидение со спинкой,

заваленная обилием корзин и свертков ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, с не малым зонтиком за плечами,

промокшим насквозь и раскрытым для просушки, восседала полная дама

средних лет, сложив оголенные до локтей руки на корзине, стоявшей у нее на

коленях, - дама, чье радостное, благодушное лицо, дышащее довольством, и

неловкая фигура, качавшаяся из стороны в сторону в лад с толчками повозки,

даже на расстоянии пробуждали какие ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава-то давнешние мемуары. Этот исходивший

от нее запах былых дней не ослаб тогда и, когда она приблизилась; как

только лошадка тормознула перед "Мускатной теркой", пара обутых в ботинки

ног высунулась из повозки и, ловко проскользнув меж протянутыми руками

мистера Бритена, тяжело опустилась на дорожку, при этом ботинки эти не могли

принадлежать никому, не считая ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава Клеменси Ньюком.

Они и, правда, принадлежали ей, и она стояла в их, в этих ботинках,

румяная и удовлетворенная, а лицо ее было промыто до того же броского блеска, как

и в прошлые времена, но локти стали совершенно гладкими - сейчас на их даже

показывались ямочки, говорившие о том, как расцвела ее жизнь.

- Как ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава ты поздно, Клеменси! - произнес мистер Бритен.

- Да видишь ли, Бен, у меня была куча дел! - ответила она, бережно

следя за тем, чтоб все ее свертки и плетенки были благополучно перенесены в

дом. - Восемь, девять, 10... где же одиннадцатая? Ах, моя плетенка -

одиннадцатая! Все на месте! Убери лошадка, Гарри, и если ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава она снова будет

кашлять, дай ей вечерком жаркого пойла из отрубей. Восемь, девять, 10...

Где же одиннадцатая? Ах, я забыла, все на месте! Как малыши, Бен?

- Резвятся, Клемми, резвятся.

- Дай им бог здоровья, деточкам нашим! - произнесла миссис Бритен, снимая

шапку, обрамлявшую ее круглое лицо (супруги уже перебежали в буфетную), и

приглаживая ладонями волосы ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава. - Ну, поцелуй же меня, старина!

Мистер Бритен с готовностью повиновался.

- Кажется, я сделала все, что необходимо, - промолвила миссис Бритен, роясь

в кармашках и вытаскивая наружу целую кипу тонких книг и смятых бумажек с

загнутыми уголками. - По всем счетам заплатила... Брюкву продала, счет

пивовара проверила и погасила... трубки для курильщиков заказала, семнадцать

фунтов четыре шиллинга занесла ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава в банк. А насчет платы медику Хитфилду за то,

что он воспринимал у меня небольшую Клем, ты, естественно, догадываешься, Бен, - он

снова не желает брать средств.

- Так я и задумывался, - проговорил Бен.

- Да. Он гласит, что сколько бы у нас ни было деток, Бен, он никогда

не возьмет с нас ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава ни полпенни. Даже если их 10-ка два народится.

Лицо у мистера Бритена стало суровым, и он уставился на стенку.

- Ну разве это не разлюбезно с его стороны? - произнесла Клеменси.

- Очень, - согласился мистер Бритен. - Но к схожей любезности я не

стал бы прибегать очень нередко.

- Естественно, - отозвалась Клеменси. - Естественно, нет ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава. А еще пони... продала

его за восемь фунтов и два шиллинга. Недурно, а?

- Прекрасно, - произнес Бен.

- Ну, я рада, что ты доволен! - воскрикнула его супруга. - Так я и задумывалась,

и, пожалуй, это все, а означает, кончаю письмо и остаюсь популярная вам К.

Бритен... Ха-ха-ха! Вот! Забери все бумаги ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава и спрячь их под замок. Ах!

Подожди минуту! Нужно приклеить на стенку вот это печатное объявление. Оно еще

совершенно сырое, только-только из типографии. Как приятно пахнет!

- Насчет чего это? - спросил Бен, рассматривая объявление.

- Не знаю, - ответила ему супруга, - я не читала.

- "Продается с торгов... - начал читать владелец "Мускатной ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава терки", -

...если окажется непроданным до назначенного срока..."

- Так всегда пишут, - произнесла Клеменси.

- Да, но не всегда пишут вот что, - отозвался он. - Слушай-ка: "Жилой

дом" и проч., "службы" и проч., "ягодники" и проч., "ограда" и проч.,

"господа Сничи и Крегс" и проч., "наикрасивейшая часть незаложенного

собственного имения Майкла Уордна, эсквайра, намеревающегося ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава продлить свое

пребывание за границей".

- Намеревающегося продлить свое пребывание за границей! - повторила

Клеменси.

- Так здесь написано, - проговорил Бритен. - Видишь?

- А я еще сейчас слышала, как в древнем доме прошел слушок, как будто

скоро от нее должны придти вести - и поболее веселые и поболее подробные, чем

ранее! - произнесла Клеменси, горестно качая головой и похлопывая себя по

локтям, должно ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава быть поэтому, что мемуары о прежней жизни пробудили в ней

старенькые привычки. - Ай-ай-ай! Тяжело у их будет на сердечко, Бен!

Мистер Бритен испустил вздох, покачал головой и произнес, что ничего в

этом не осознает и давным-давно уже не пробует осознать. Сделав это

замечание, он принялся наклеивать объявление на окно ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава с внутренней стороны.

Клеменси после недолгих безгласных раздумий поднялась, разгладила морщины

на собственном озабоченном челе и удрала посмотреть на малышей.

Нужно признать, что владелец "Мускатной терки" питал глубочайшее почтение к

собственной супруге, но он как и раньше относился к ней снисходительно, и Клеменси

очень забавляла собственного супруга. Он очень опешил бы ОДЕРЖИМЫЙ ИЛИ СДЕЛКА С ПРИЗРАКОМ 24 глава, скажи ему

кто-либо, что ведь это она ведет все хозяйство и собственной неуклонной

бережливостью, прямолинейностью, благодушием, честностью и трудолюбием сделала его


odessa-v-godi-pervoj-mirovoj-vojni-referat.html
odetyah-iotcah-vechnoj-lyubvi-iuzah-braka-pered-licom-novih-yuvenalnih-ugroz-associaciya-roditelskih-komitetov.html
odezhda-delovogo-cheloveka.html